If somebody says “New Year"s Eve”, and all you can think of is Time Square in New York City–as if it"s the only place in the universe you want to be when the ball drops at midnight on December 31, then the film New Year"s Eve is for you.
當有人說起“新年前夜”,你所能想到的就是紐約時代廣場仿佛12月31日午夜當水晶球落下時,那裏是整個宇宙中你最想去的地方。而影片《新年前夜》就是為這樣的你準備的。
Following the 2010 Valentine"s Day collaboration, New Year"s Eve is the second in a remarkable series of holiday-themed, celebrity-stuffed confections from director Gary Marshall and screenwriter Katherine Fugate.
繼2010年導演蓋瑞?馬歇爾和編劇凱瑟琳?富蓋特合力推出影片《情人節》后,《新年前夜》是兩人合作的第二部迎合節日主題并啟用全明星陣容的浪漫系列電影。
Many of the elements are the same as they were for Valentine"s Day. The plot is built around several interlinked stories–included here are first kisses, midnight rendezvous, dying fathers, newborn babies, husbands at war and trapped strangers.
影片中有很多元素同《情人節》是一樣的。劇情由幾個相關聯的故事串聯而成,包括了初吻、午夜約會、臨終的父親、新生寶寶、戰爭中的丈夫以及困境中的陌生人。
The threads of romance emanate from, of course, Times Square. Some of the footage in the film came from last year"s New Year"s in Times Square.
當然,浪漫劇情的主線還是源自時代廣場。影片中的一些片段來自于去年新年時時代廣場的場景。
This, surely, is one big accomplishment of the film: The atmosphere is very true to the Times Square celebration.
這點毫無疑問是影片最出彩的地方之一:片中的氣氛與時代廣場的新年儀式十分吻合。
Another big attraction of the film is certainly the star-packed casting. In a film like this, a walk-on character would be a big name.
影片另一大賣點當然要數全明星演出陣容。在這樣的一部電影中,即便跑龍套的配角也是由大明星出演的。
Hilary Swank plays a character running the Times Square festivities, at which a famous rocker Jensen (played by Jon Bon Jovi) is to perform. Jensen happens to be the ex-boyfriend of a super chef (Katherine Heigl), whose sous-chef is Sofia Vergara of Modern Family.
希拉裏?斯萬克飾演的是時代廣場表演秀的制作人,著名的搖滾明星杰森(喬恩?邦?喬維 飾)將在這場秀上表演,杰森碰巧是頂級廚師(凱瑟琳?海格爾飾)的前男友,而她的助手則由《摩登家庭》中的索菲婭?維加拉飾演。
Abigail Breslin, now a teenager, is hoping to join her friends in Times Square, but her mother (Sarah Jessica Parker) won"t let her.
由阿比吉爾?布萊斯林飾演的女孩想要去時代廣場和朋友們聚會,但是她的媽媽(莎拉?杰西卡?帕克飾演)不同意。
Jessica Biel, with husband Seth Meyers, is going into labor, competing for the New Year"s first baby against a rival couple.
片中杰西卡?貝爾在丈夫塞斯?梅耶斯的陪伴下,正在分娩,同另一對準父母展開新年第一寶寶之爭。
Ashton Kutcher gets stuck in an elevator for hours with backup singer Lea Michele.
艾什頓?庫徹則和伴唱歌手麗亞?米雪兒被困電梯數小時。
Most bizarre, perhaps, is the pairing of nurse Halle Berry and dying Vietnam veteran Robert De Niro.
最奇怪的可能要數護士哈莉?貝瑞和生命垂危的越南戰爭老兵羅伯特?德尼羅這對組合吧。
The many characters run around familiar New York tourist attractions and pair off predictably. None of them are more than clichés, but the cast is likable and pretty enough that most are able to swallow the pallid dialogue without causing inadvertent laughs.
大部分角色都出現在人們熟知的紐約旅游景點周圍,最終不出所料,有情人終成眷屬。盡管這些劇情沒一個能逃脫庸俗老套,但演員陣容卻十分討巧,且足夠華麗,大多數演員都能很好地駕馭那些蒼白的對白,而不致于引起人們無心的笑場。
The cameos keep coming until the end, with even Mayor of New York City Michael Bloomberg dropping by. After all, this is as much an ad for New York as it is a movie. And you can spot Knicks star Amare Stoudemire as the credits rolled. Obviously, the NBA lockout was very hard on players.
配角們一直伴隨全片直到劇終,甚至是紐約市長邁克爾?彭博也順便露了個臉。畢竟,與其說這是一部電影,不如說這是為紐約打造的一支廣告。在片尾的捲動字幕中,你也可以看到尼克斯隊明星阿瑪爾?斯塔德邁爾的名字。顯然,NBA的停擺使得球員們處境艱難。
And it"s during these lighthearted extras and outtakes at the end where the most honest moment of the film occurs. New Year"s Eve may be cheesy and silly, but it"s the kind of movie that can sweetly soak up a holiday evening.
影片末尾處獻上了輕松花絮以及被剪掉的片段,這也是該片最真誠之處。盡管《新年前夜》可能有些庸俗傻氣,但是正是這種風格的電影可以讓我們甜蜜地享受節日夜晚。